device
Back  

This scroll is a Lion's Sword; an award given to someone who has earned the position of Champion of An Tir through right of combat, and served in that post with honor. When they step down, they receive a Lion's Sword and are inducted into that order. Therefore, this award hasn't been given out yet, but it also isn't 'secret.'

The recipient of this scroll, Jarl Owain ap Einar, has a persona that dates to approximately 600 AD, during the Migration Era of history. His background is celtic-welsh, and his arms use the colors red and gold. Further, his lady and inspiration, Jarless Wrenn, bears the charge of a swirly silver sun as the centerpiece of her own arms. I wanted to work in as much personalization as I could into the scroll, inclujding the black lions of An Tir and the kingdom's distinctive white-and-gold chequey pattern. The result is the scroll you see below.

Paper: Pergamentata vellum (vellum made in traditional means, but from vegetable, rather than animal, materials).
Paint pigments: Medievally made gouache from premium sources.
Calligraphic Ink: Oak gall ink made with period recipes and materials including oak galls, iron salts, logwood dyes and acacia gum (Gum Arabic).
Brushes: Sable-hair ranging from 001 to 2.0
Pen: Handcrafted oak-handle, metal nib.
\
A closeup of the knotwork lion.
The primary text of is executed in a insular half-uncial as per the Lindesfarne Gospels and Book of Kells, using 8th and 9th century simple forms for the large capitals detailing the initial address 'It is' and the recipient's name. The illumination style draws from many sources; the zoomorphs ornamenting the pieces found at Sutton Hoo (7-9th century); the knotwork carpet pages of the Lindesfarne Gospels, book of Kells and the Book of Dimma (8th century). The framework follows the style of a carpet page from any of these sources, with geometric shapes patterned in shaped layers to highlight the knotwork shapes.

The circular text around the body of the document is a selection from the Y Gododdin; the earliest surviving Welsh poem. While the manuscript in which it is preserved, commonly called the Book of Aneirin, dates to the 13th century, it is generally agreed that the manuscript preserves a much older text. The Y Gododdin is a series of elegies for the men of the Gododdin who died at a battle in Catraeth - now thought to be Catterick in Yorkshire - around the year 600. The poem thus is an account of the fighting which occurred between Saxons and Britons at the time of the Saxon invasions. One of the early consequences of that invasion was the cutting off of the kingdoms in the north from those in the southwest (one study of the poem, by Kenneth Hurlstone Jackson, is called The Gododdin: The Oldest Scottish Poem); this poem seems to report on a failed attempt to regain some of that lost ground, and may bear references to what eventually became Arthurian/Grail myth.

The stanzaic text, in its original 13th century Welsh, is taken from Ifor Williams's Canu Aneirin translation (Cardiff: University of Wales Press, 1938), the most authoritative version of the work. The poetic text begins on the right center, traces around the bottom and arcs up over the top to meet the beginning again. It is written entirely in the original welsh, using the same calligraphic hand as the primary award text.

Welsh text:
Gwrhyt am dias
Ysgwyt ysgauyn lledan
Kledyuawr glas glan
Ethy eur aphan.
Ny bi ef a vi
Cas e rof a thi:
Gwell gwneif a thi
Ar wawt dy uoli
Ku kyueillt Owain.

Translation:
Courage for combat
Broad, lightweight buckler
Glittering blue blades
Gold-bordered garments.
Never will there be
Bitterness between us:
Rather I will make of you
Song that will praise you
A dear comrade, Owain.

 
 
Lion's Sword